ترجمه در ادامه مطلب...
Take me higher
تحریکم کن (من رو بالا ببر)
Hi-hi-higher, hi-hi-higher
تحریکم کن
Take me higher
تحریکم کن
Hi-hi-higher, hi-hi-higher
تحریکم کن
(Take Me Higher هم معنی Turn Me On هست
معنی دومی هم داره که من کمتر شنیدم اما میگن اگه
جایی دیدید بدونید معنی دومش: Make Me Happy
معنی بعدیش هم معنوی لغویش هست که به نظر من
اصلا جالب نیست "منو بالاتر ببر" معنی آخرش
هم میشه"من مست عشق تو هستم" یا
"من روغرق عشق خودت کن"
به طور مثال از جمله زیر استفاده میکنند:
I'm High Of Your Love, Like A Drug
یعنی من مست و خمار عشق تو هستم انگار که مواد مصرف کردم)
Do you remember that summer we had it all
آیا تابستون رو که با هم داشتیم رو یادته؟ (تابستونی که همه چیز داشتیم)
We spent our days in the ocean, under the sun
روز ها رو کنار اقیانوس سپری میکردیم، زیر نور خورشید
And when the night time was over
و وقتی که شب تموم میشد
We'd just begun
دوباره شروع میکردیم
You don't know what's forgotten until it's gone
تو نمیفهمی از چه چیزی غافل بودی تا وقتی که از دستش میدی (وقتی که بره)
(داره میگه قدر چیزی رو نمیدونی تا وقتی که از دستش بدی
اشاره داره به جمله معروف زیر:
(Don't Know What You Have Until You've Lost It
I know that we, we were on in a moment
میدونم که ما توی یک لحظه بودیم (توی لحظه با هم بودیم)
(منظورش اینه که مثل لحظات که پشت سر هم میگذرن
و به وصل هستند یا بهتر بگم مثل دونه های زنجیر که
به هم متصل هستند ما همش با هم بودیم و جدا نبودیم)
How could this be, a woman?
چطور این میتونه یه زن باشه؟
I should be free
من باید آزاد باشم
But you know that I want you
اما میدونی که میخوامت
Don't let me dance with myself all night long
نذار که تمام شب رو تنهایی برقصم
You take me on, take me on, to the ceiling
تو من رو به اوج میرسونی
(Ceiling معنی به حس پرواز رسیدن هم میده
و خواننده داره میگه که تو با من یه کاری میکنی
که به حس پرواز کردن میرسم)
Higher with every touch
به اوج با هر لمس کردنت
You turn me on, turn me on, can you feel it?
تو من رو تحریک میکنی میتونی حسش کنی؟
I wanna be in love
میخوام که عاشق باشم
Take me higher
تحریکم کن
Hi-hi-higher, hi-hi-higher
تحریکم کن
Take me higher
تحریکم کن
Hi-hi-higher, hi-hi-higher
تحریکم کن
Do you remember that summer we had it all
آیا تابستون رو که با هم داشتیم رو یادته؟
We spent our days in the ocean, under the sun
روز ها رو کنار اقیانوس سپری میکردیم، زیر نور خورشید
And when the night time was over
و وقتی که شب تموم میشد
We'd just begun
دوباره شروع میکردیم
You don't know what's forgotten until it's gone
تو نمیفهمی از چه چیزی غافل بودی تا وقتی که از دستش میدی
I know that we, we were on in a moment
میدونم که ما توی یک لحظه بودیم
How could this be, a woman?
چطور این میتونه یه زن باشه؟
I should be free
من باید آزاد باشم
But you know that I want you
اما میدونی که میخوامت
Don't let me dance with myself all night long
نذار که تمام شب رو تنهایی برقصم
You take me on, take me on, to the ceiling
تو من رو به اوج میرسونی
Higher with every touch
به اوج با هر لمس کردنت
You turn me on, turn me on, can you feel it?
تو من رو تحریک میکنی میتونی حسش کنی؟
I wanna be in love
میخوام که عاشق باشم
Take me higher
تحریکم کن
Hi-hi-higher, hi-hi-higher
تحریکم کن
Take me higher
تحریکم کن
Hi-hi-higher, hi-hi-higher